Liste des services
Pour plus d'informations
Le service de traduction que nous vous proposons et assurons est professionnelle par excellence. Notre but est de répondre à vos besoins et satisfaire vos attentes. Faire confiance à Global Trados égale un service professionnel proposé par une agence avec plusieurs années d’expérience et un réseau de traducteurs à l’échelle mondial complètement à votre disposition où que vous soyez dans le monde. Que vous soyez une petite ou une grande entreprise, n’hésitez pas à nous contacter.
Les services que nous proposons en liaison avec la traduction professionnelle sont divers et incluent : les documents de tout type, les publications assistés par ordinateur, les sites web, les applications. Notre objectif est d vous accompagner jusqu’à vous satisfaire.
Traductions professionnelles haut de gamme domaine Médical, Pharmaceutique ou Scientifique
Traduire dans le domaine médical est une tâche complexe qui nécessite beaucoup de connaissances et un savoir-faire solide. Le traducteur doit avoir une connaissance parfaite en matière des langues source et cible en plus d’une connaissance approfondie dans le domaine.
Notre expérience supérieure à 20 ans en traduction médicale, pharmaceutique et scientifique nous a permis de développer un portefeuille client fidèle et de devenir le collaborateur de choix pour une panoplie de labos pharmaceutiques, ministères ou entités de santé à l’échelle national et international.
Veuillez trouver ci-dessous une liste non exhaustive des documents médicaux et scientifiques qui nous étaient confiés par nos clients :
- Autorisation de Mise sur le Marché (AMM),
- Traduction de notices et packs médicaments,
- Étude clinique, protocole d’essai clinique,
- Résumé d’étude,
- Consentement éclairé,
- Argumentaire technique,
- Résumé Caractéristiques Produit (RCP),
- Précis de pharmacologie,
- Documents internes,
- Rapport d’analyse,
- Documents et rapports Affaires Réglementaires,
- Rapport de vigilance,
- Procédure de Reconnaissance Mutuelle (PRM),
- Articles de revues médicales et scientifiques,
- Abstract médical, Brochure scientifique,
- Bibliographies,
- Brevets et bien d’autres
Traduction techniques
La traduction technique nécessite un dévouement total par le traducteur. Un traducteur technique ne peut guère se spécialiser dans d’autres domaines qui ne sont pas étroitement liés à celui sur lequel il opère (par exemple aéronautique et pièces détachées, ou BTP et matériaux). Cela est dû au fait qu’il est censé approfondir ces connaissances techniques et terminologiques en élargir son vocabulaire et culture technique.
Traduction institutionnelle
Grâce à notre équipe constitué de plus de 200 traducteurs spécialisés dans leurs domaines respectifs et dûment sélectionnés pour leur compétences et savoir-faire, notre service s’étend pour englober la traduction institutionnelle (de communiqués de presse, rapports annuels (partie rédactionnelle), documents marketing).
Nos traductions font en sorte que le message est bel et bien transmis tout en respectant quelques critères, y compris la cohérence, la spontanéité, la fidélité au texte d’origine et l’adaptation aux destinataires de la traduction.
Nos domaines d’expertise comprennent la traduction de :
- Plaquettes institutionnelles.
- Présentations Power Point.
- Communiqués de presse.
- Rapports annuels.
- Brochures produits.
- Sites internet.
- Publicités.
- etc.
Traduction juridique
Traduire les sciences juridiques et tout ce qui est lié au droit s’intitule la traduction juridique. La structure des textes juridiques, le langage et la terminologie utilisés diffèrent d’une langue à l’autre.
Les traductions des textes juridiques internationaux suit un protocole bien définit afin de garantir la transparence de la traduction. A titre d’exemple, les textes de valeur internationales (i.e. les conventions internationales, engagements, brevets, etc.) et les contrats de valeur ou d’application transfrontalière transfrontalières (i.e. les règlements européens) suivent des règles de « bonne traduction » qui peuvent parfois nécessiter des processus de certification conforme. Le traducteur doit alors se spécialiser dans le type de droit qui a relation avec le texte à traduire : droit international, droit des sociétés droit civil, fiscal et comptable, assurances… Choisir le bon spécialiste s’avère intrinsèque…
Traduction touristique
Pour chaque projet de traduction lié au tourisme, nous optons pour une méthodologie de travail confirmée qui prend en compte l’importance du détail et de la confidentialité.
Afin d’assurer la qualité de nos traductions, nous ne recrutons que des traducteurs qui détiennent des connaissances solides et parfaites en termes de culture ciblée et attentes de la clientèle. Ces traducteurs doivent impérativement travailler vers leur langue maternelle et résider dans leur pays d’origine. Ils sont aussi sélectionnés selon des critères bien définis:
- Être traducteur expert du domaine touristique.
- Suivre des formations continues dans le domaine de la traduction
- Rester informé des actualités dans le domaine du tourisme.
- Utiliser et enrichir des glossaires terminologiques et mémoires de traduction pour chaque client.
Traductions professionnelles domaine Marketing, Finance et RH
Depuis plus de 20 ans, Global Trados est le partenaire d’une multitude de grands groupes proposant des services du marketing international. Nos clients sont des géants mondiaux de l’aéronautique ou du BTP, des laboratoires pharmaceutiques internationaux en plus d’entreprises qui ont pour but le développement de leurs activités et identité à l’échelle mondial via la traduction des flyers et brochures, des books marketing et des dossiers de presse.
- Contrats
- Audits de communication
- Rapports de communication
- Site internet et intranet
- Plan et charte assurance qualité
- Brochure commerciale
- Communiqué de presse
- Fiches métiers, CV
- Documents RH
Traductions dans 150 langues
Chez Global Trados, notre réseau se compose de plus de 200 linguistes travaillant dans plus de 150 langues les plus demandées à l’échelle mondiale.